Translation of "the events of" in Italian


How to use "the events of" in sentences:

Thirty years after the events of the first film, a new blade runner, LAPD Officer K (Ryan Gosling), unearths a long-buried secret that has the potential to plunge what’s left of society into chaos.
Trent'anni dopo gli eventi del primo film, l'Agente K della Polizia di Los Angeles (Ryan Gosling) scopre un segreto sepolto da tempo che ha il potenziale di far precipitare nel caos quello che è rimasto della società.
Please tell us, in your own words, about the events of the evening of October 14.
La prego di raccontare, con parole sue, gli eventi della sera del 14 ottobre.
He doesn't truly remember the events of the night in question.
Non ricorda esattamente cosa accadde quella sera.
I'd be lying if I didn't admit the events of the past few weeks have knocked me for a bit of a loop.
Mentirei, se non ammettessi che gli awenimenti delle ultime settimane mi hanno un po' scombussolato.
Well, Mr. Bullock, after the events of last night, for an ink-stained wretch like myself finding you and Mr. Hickok here in the same dining room is luck indeed.
Sig. Bullock, dopo i fatti della notte scorsa, per un imbrattafogli come me, trovare lei e il sig. Hickok qui... nella stessa sala da pranzo è una bella fortuna.
Out of all the events of 9-11, the one that has caused the most confusion is Flight 93.
Tra tutti i fatti dell'11 Settembre, quello fonte di maggior confusione è il Volo 93.
Yeah, actually, technically, it's called a marathon... because of the events of 490 B.C.
Sì, tecnicamente, si chiama maratona dagli eventi del 490 c.a.
The events of these past few weeks are deeply distressing for all of us.
Gli eventi di queste ultime settimane sono profondamente angoscianti per tutti noi.
I'm sure you'll understand, based on the events of today, there will be no opportunity for follow-up questions.
Sono sicura che capirete che, a causa degli eventi della giornata, non ci sara' la possibilita' di fare delle domande.
So would you please, for the record, recount the events of that day in question?
Quindi, vorrebbe, cortesemente, per la cronaca, riconsiderare gli eventi del giorno in questione?
To better explain the events of the story, the director has included actual archived footage throughout the film.
Per spiegare meglio gli eventi della storia, il regista ha inserito filmati reali in tutto il film.
About the events of the Blackwater.
Riguardo ai fatti delle Acque Nere.
With respect, Mr. Hollis, your client has been through a number of these treatment programs in the past, and as the events of the last week probably would testify, the results have been less than spectacular.
Con rispetto, signor Hollis, la sua cliente ha gia' seguito diverse volte questi programmi in passato, e come forse testimoniano gli eventi di settimana scorsa, i risultati non sono stati eclatanti.
After the events of today, I doubt any of them are feeling very kindly towards an Englishwoman.
Dopo gli eventi di oggi... Dubito che qualcuno di loro provi simpatia per una donna inglese.
Siobhan, this scene takes place before the events of Carver Edlund's unpublished masterpiece "Dark Side of the Moon."
Siobhan... Questa scena avviene prima di quanto narrato nel capolavoro inedito di Carver Edlund... "Dark Side of the Moon".
You will take me through the events of the past 24 hours and explain your decisions.
Mi illustrerete gli eventi delle ultime 24 ore, e spiegherete le vostre decisioni.
The events of the past few days have made our world more dangerous than ever before.
Gli eventi degli ultimi giorni hanno reso il nostro mondo piu' pericoloso che mai.
Captain is holding things together with both hands and Billy will, understandably, have some feelings about the events of this past week.
Il capitano sta mantenendo l'ordine con tutte le sue forze, e Billy... avra' comprensibilmente delle opinioni riguardo agli avvenimenti dell'ultima settimana.
You ever contacted anyone related to the events of that evening?
Hai mai contattato qualcuno che fosse presente quella notte?
It's just that, uh, the events of the past few days have led me to... reconsider things.
E' solo che... gli avvenimenti degli ultimi giorni mi hanno fatto... cambiare idea su alcune cose.
And... if all the events of the past year have led us to this moment, it was worth it.
E... Se gli eventi dell'ultimo anno ci hanno portati qui. Ne e' valsa la pena.
Lawrence has thought about the events of that night over and over in his mind a thousand times, but it happened nine years ago.
Lawrence non fa che pensare agli eventi di quella sera, lo fa continuamente, li avrà rivisti mille volte, ma parliamo di nove anni fa.
So I started to wonder if it was possible to profit from the events of Arm-ageddon.
Allora... ho iniziato a domandarmi se fosse possibile trarre vantaggio dagli eventi della Cat-arto-fe.
Thirty years after the events of the first film, a new blade runner, LAPD Officer K (Ryan Gosling), unearths a long-buried secret that has the potential to plunge what's left of society into chaos.
Trama Los Angeles, anno 2049. L’agente K (Ryan Gosling) incaricato di “ritirare” i replicanti viene a conoscenza di un segreto che potrebbe riscrivere le regole della società in cui vive.
Readers meet Odysseus part-way through his journey home, then he tells the events of the past 20 years.
I lettori incontrano Odisseo a metà del suo viaggio verso casa, poi racconta gli eventi degli ultimi 20 anni.
Have students create a storyboard that shows the events of the story from different points of view; peasantry, nobles, or Prospero.
Chiedi agli studenti di creare uno storyboard che mostra gli eventi della storia da diversi punti di vista; contadini, nobili o Prospero.
The events of tonight will live on forever.
Gli eventi di questa notte continueranno a vivere per sempre.
We are pleased to announce that with the events of this day, all opposition to our rightful rule is extinguished.
Sono felice di annunciarvi che grazie agli eventi di questo giorno, tutte le opposizioni al mio legittimo governo sono venute meno.
Would you be able to answer some questions I'm having about the events of last night?
Sareste in grado di rispondere ad alcune domande che mi sto ponendo riguardo gli avvenimenti di ieri sera?
I have spent half my life examining the events of a single day.
Ho passato meta' della mia vita ad esaminare i fatti di quel giorno.
"Went to talk to Howard Phillips about the events of March 10th."
"Sono andato a parlare con Howard Phillips degli eventi del 10 marzo".
Please describe the events of September 18th from your perspective.
Per favore, descrivi gli eventi del 18 settembre dal tuo punto di vista.
The events of the day caused me absent proper mind.
Quello che è successo quel giorno mi ha fatto perdere la memoria.
And... we need to ensure that the outstanding loose ends from your trial remain tied up, mainly... that Jack Porter keeps his version of the events of that night to himself.
E... dobbiamo essere certi che le notevoli questioni lasciate in sospeso al tuo processo restino come sono, in particolare... che Jack Porter tenga per se' la propria versione dei fatti di quella notte.
Well, I thought the events of the day might be keeping you up.
Pensavo che gli eventi di oggi non ti facessero dormire.
Now, do you recall the events of the evening of June the 22nd, 1990?
Ora, ti ricordi degli eventi della sera del 22 giugno 1990?
Even the Alpheus twins were at last aroused to the realization that the events of the Master’s life were moving swiftly toward their final culmination.
Anche i gemelli Alfeo giunsero infine a comprendere che gli avvenimenti della vita del Maestro si stavano rapidamente muovendo verso il loro epilogo finale.
How does this poem relate to the events of its time?
Come si basa questo poema sugli eventi del suo tempo?
Fifteen years after the events of Alien™, Ellen Ripley’s daughter, Amanda enters a desperate battle for survival, on a mission to unravel the truth behind her mother's disappearance.
Quindici anni dopo gli eventi di Alien™, Amanda, la figlia di Ellen Ripley, affronta una battaglia disperata per scoprire la verità sulla scomparsa della madre.
By chronologically organizing the events of the Great Depression, students will be able to summarize and explain what led to and constituted this turbulent period of American history.
Organizzando cronologicamente gli eventi della Grande Depressione, gli studenti saranno in grado di riassumere e spiegare cosa ha portato a questo periodo turbolento della storia americana.
And the parallels between the events of 539 BC and 2003 and in between are startling.
E i paralleli tra gli eventi del 539 a.C. e il 2003 e quelli intermedi sono sorprendenti.
"Dear Mr. Briggs, Nothing will erase the events of March 11, but you are one of the reasons Kevin is still with us.
"Caro signor Briggs, niente cancellerà l'accaduto dell'11 marzo ma lei è uno dei motivi per cui Kevin è ancora qui con noi.
(Applause) I tell you all of this because the events of that night changed the course of my life to some degree.
(Applausi) Vi dico tutto questo perché gli eventi di quella notte cambiarono il corso della mia vita.
Creating a narrative from the events of your life brings clarity.
Creare un racconto dagli eventi della propria vita apporta chiarezza.
5.8238639831543s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?